29 de janeiro de 2009

[O Mirandês] - La lhéngua mirandesa - 2ª língua do país há 10 anos

A partir de 29 de Janeiro’99, "La lhéngua mirandesa" é oficialmente reconhecida segunda língua de Portugal, com a publicação da lei nº 7/99, aprovada pela Assembleia da República em 19 de Novembro’98.

No 1º artigo, o diploma decreta o seu objectivo geral: “reconhecer e promover a língua mirandesa”.

A 5 de Julho, o Despacho Normativo nº 35/99 do Ministério da Educação, toma medidas para permitir o acesso dos alunos à aprendizagem do mirandês nas escolas do concelho de Miranda do Douro.

Ao cair a década do reconhecimento oficial da “segunda lhéngua ne l nuosso paíç” (a), obreiros, estudiosos e promotores da expansão do mirandês reclamam dos altos poderes de Lisboa mais e melhor atenção para impedir que os ‘efeitos nefastos da globalização’ a venham extinguir.
Por exemplo, já será tempo de “La lhéngua mirandesa” ocupar uns minutos no canal das minorias da RTP.

Consultar Mirandês: A ameaça é a globalização - JN; Jornal de Notícias, 29.01.2008
_________
(a) "segunda língua no nosso país"
*
uma estória bilingue

NB edita uma estória bilingue, extraída de «L miu purmeiro lhibro an Mirandés». «O meu primeiro livro em Mirandês», Texto de Carlos Ferreira e fotografia de Paulo Magalhães, Edição Planeta Vivo, Porto, 1ª Edição 2005:

L tembraduro de tiu Scarabanada

— Mira qu'essa de tiu Peçpierno ye buona, mas la de tiu Scarabanada, tamien nun ye pior. Esse tiu era l que iba cul palo a ber se habie auga quando se querie fazer un poço. Diç que a las bezes iba por un camino alantre an riba de la burra i, quando passava po riba dun beneiro d'auga, ampeçaba-le l cuorpo todo a tembrar, mas un tembraduro que nin baras berdes! Diç que de star an riba la burra, até la burra tembraba toda. Adebinában ls dous auga. Tal burra tal duonho.

A tremedeira do tio Escarabanada

— Olha que essa do tio Peçpierno é das boas, mas a do tio Escarabanada, também não é pior. Esse tio era o que ia com o pau para verificar se havia água quando se que­ria fazer um poço. Diz que ás vezes ia por um caminho adiante subido na burra e, quando passava por cima dum filão de água, começava-lhe o corpo todo a tremer, mas uma tremedeira que nem varas verdes! Diz que de ir em cima da burra, até a burra tremia toda. Adivinhavam, os dois, água. Tal burra tal dono.

2 comentários:

  1. Anónimo20:10

    Sera que Portugal precisa de mais uma lingua? Hoje o portugues ja e todo misturado com outras linguas, e como eu tenho dito ja a anos,
    "em 50 anos o portugues nao vai existir". Que pena...

    ResponderEliminar
  2. Anónimo06:05

    La queston nun ye se pertual percisa de mais lénguas, mas si pertual ten mais léngua?. I la berdade ye que ten. Ó ban a dezir que l que stou a screbir ye aparecido al Spanhol ó Pertués? Se se bai por ende inda dízen que Pertués ye Spanhol.

    Abraço

    ResponderEliminar